<?xml 
version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet title="XSL formatting" type="text/xsl" href="https://www.drubea.com/spip.php?page=backend.xslt" ?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>Apprendre le naa drubea</title>
	<link>https://www.drubea.com/</link>
	<description>Langue kanak de Nouvelle-Cal&#233;donie</description>
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>
	<atom:link href="https://www.drubea.com/spip.php?id_rubrique=111&amp;page=backend" rel="self" type="application/rss+xml" />




<item xml:lang="fr">
		<title>kee k&#226;&#226; citro&#61548;uru te Lac y&#235; to k&#251; taa j&#252;. &#171; Nous avons travers&#233; ce lac avec un bateau &#187;</title>
		<link>https://www.drubea.com/kee-kaa-citro%EF%81%ACuru-te-Lac-ye-to-ku-taa-ju-Nous-avons-traverse-ce-lac-avec-un</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.drubea.com/kee-kaa-citro%EF%81%ACuru-te-Lac-ye-to-ku-taa-ju-Nous-avons-traverse-ce-lac-avec-un</guid>
		<dc:date>2022-03-02T04:54:43Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Administrateur</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;En fran&#231;ais, on dit traverser le lac avec un bateau, mais en naa drubea, il faut le traduire comme citro&#61548;urure te Lac y&#235; to k&#251; taa j&#252; traverser le lac sur un bateau.&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://www.drubea.com/-Grammaire-111-" rel="directory"&gt;Grammaire&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;En fran&#231;ais, on dit &lt;i&gt;traverser le lac avec un bateau&lt;/i&gt;, mais en naa drubea, il faut le traduire comme citro&#61548;urure te Lac y&#235; to k&#251; taa j&#252; &lt;i&gt;traverser le lac sur un bateau.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>kee mwa yai t&#244;&#244; w&#234; taa h&#244;tel. &#171; Nous sommes arriv&#233;es &#224; un h&#244;tel &#187;</title>
		<link>https://www.drubea.com/kee-mwa-yai-too-we-taa-hotel-Nous-sommes-arrivees-a-un-hotel</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.drubea.com/kee-mwa-yai-too-we-taa-hotel-Nous-sommes-arrivees-a-un-hotel</guid>
		<dc:date>2022-03-02T04:54:04Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Administrateur</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Ici encore l'existence de w&#234; est importante, parce que cela implique pour y dormir, ce qui est diff&#233;rent de to ne taa h&#244;tel.&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://www.drubea.com/-Grammaire-111-" rel="directory"&gt;Grammaire&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Ici encore l'existence de w&#234; est importante, parce que cela implique &lt;i&gt;pour y dormir,&lt;/i&gt; ce qui est diff&#233;rent de to ne taa h&#244;tel.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>kee mwa to w&#234; taa naamiicaa to ne giricia to ne Lourdes. &#171; Nous avons assist&#233; &#224; une messe dans l'&#233;glise de Lourdes &#187;</title>
		<link>https://www.drubea.com/kee-mwa-to-we-taa-naamiicaa-to-ne-giricia-to-ne-Lourdes-Nous-avons-assiste-a</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.drubea.com/kee-mwa-to-we-taa-naamiicaa-to-ne-giricia-to-ne-Lourdes-Nous-avons-assiste-a</guid>
		<dc:date>2022-03-02T04:53:37Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Administrateur</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Ici aussi comme le pr&#233;c&#233;dent, la diff&#233;rence entre to w&#234; et to ne est bien claire : to w&#234; taa naamiicaa veut dire assister / participer &#224; la messe, tandis que to ne giricia signifie rester dans l'&#233;glise (sans aucune notion de participation).&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://www.drubea.com/-Grammaire-111-" rel="directory"&gt;Grammaire&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Ici aussi comme le pr&#233;c&#233;dent, la diff&#233;rence entre to w&#234; et to ne est bien claire : to w&#234; taa naamiicaa veut dire &lt;i&gt;assister / participer &#224; la messe&lt;/i&gt;, tandis que to ne giricia signifie &lt;i&gt;rester dans l'&#233;glise (sans aucune notion de participation).&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>nyi mwa vi y&#235; ku w&#234; te h&#244;tel Esplanade. &#171; Il nous a prises jusqu'&#224; l'H&#244;tel Esplanade &#187;</title>
		<link>https://www.drubea.com/nyi-mwa-vi-ye-ku-we-te-hotel-Esplanade-Il-nous-a-prises-jusqu-a-l-Hotel</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.drubea.com/nyi-mwa-vi-ye-ku-we-te-hotel-Esplanade-Il-nous-a-prises-jusqu-a-l-Hotel</guid>
		<dc:date>2022-03-02T04:52:56Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Administrateur</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;ku w&#234; (visatif + locatif interf&#233;rentiel) est presque identique &#224; kwe w&#234; (directif actif + locatif interf&#233;rentiel), mais diff&#233;rent de kwe ne (directif actif + locatif statique). &lt;br class='autobr' /&gt;
La diff&#233;rence vient de l'emploi de w&#234; (locatif interf&#233;rentiel) ou de ne (locatif statique). Dans la phrase o&#249; on emploie w&#234;, il est sous-entendu que nous dormirons &#224; l'h&#244;tel, tandis que si on emploie ne, on ne sait pas si nous dormirons dans l'h&#244;tel ou nous irons &#224; l'h&#244;tel simplement pour un rendez-vous. La (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://www.drubea.com/-Grammaire-111-" rel="directory"&gt;Grammaire&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;ku w&#234; (visatif + locatif interf&#233;rentiel) est presque identique &#224; kwe w&#234; (directif actif + locatif interf&#233;rentiel), mais diff&#233;rent de kwe ne (directif actif + locatif statique).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La diff&#233;rence vient de l'emploi de w&#234; (locatif interf&#233;rentiel) ou de ne (locatif statique). Dans la phrase o&#249; on emploie w&#234;, il est sous-entendu que nous dormirons &#224; l'h&#244;tel, tandis que si on emploie ne, on ne sait pas si nous dormirons dans l'h&#244;tel ou nous irons &#224; l'h&#244;tel simplement pour un rendez-vous. La diff&#233;rence se manifeste clairement dans les exemples suivants.&lt;/p&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;v&#234;re ku / kwe w&#234; cikuru&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;i&gt;aller &#224; l'&#233;cole (pour &#233;tudier)&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;v&#234;re kwe ne cikuru&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;i&gt;aller &#224; l'&#233;cole (sans savoir le but)&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>mwa a wi taa car nyi te tradruure y&#235; to w&#234;. &#171; Il y avait un car qui nous attendait l&#224;-bas &#187;</title>
		<link>https://www.drubea.com/mwa-a-wi-taa-car-nyi-te-tradruure-ye-to-we-Il-y-avait-un-car-qui-nous-attendait</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.drubea.com/mwa-a-wi-taa-car-nyi-te-tradruure-ye-to-we-Il-y-avait-un-car-qui-nous-attendait</guid>
		<dc:date>2022-03-02T04:51:58Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Administrateur</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;nyi ici assume une fonction de pronom relatif dont l'ant&#233;c&#233;dent est car.
&lt;br class='autobr' /&gt;
to w&#234; (locatif actif + locatif interf&#233;rentiel) veut dire dans ce cas to ne Lourdes, et quand on est s&#251;r de l'endroit, on peut laisser tomber le nom de l'endroit, mais &#224; ce moment-l&#224;, il faut employer to w&#234; (locatif actif + locatif interf&#233;rentiel) au lieu de to ne (locatif actif + locatif statique).&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://www.drubea.com/-Grammaire-111-" rel="directory"&gt;Grammaire&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;nyi ici assume une fonction de pronom relatif dont l'ant&#233;c&#233;dent est car.&lt;br class='autobr' /&gt;
to w&#234; (locatif actif + locatif interf&#233;rentiel) veut dire dans ce cas to ne Lourdes, et quand on est s&#251;r de l'endroit, on peut laisser tomber le nom de l'endroit, mais &#224; ce moment-l&#224;, il faut employer to w&#234; (locatif actif + locatif interf&#233;rentiel) au lieu de to ne (locatif actif + locatif statique).&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>kee mwa bii w&#234; taa jii ku w&#234; tr&#238;&#238;re mwa maa &#171; Nous avons dormi un jour jusqu'&#224; l'aube &#187;</title>
		<link>https://www.drubea.com/kee-mwa-bii-we-taa-jii-ku-we-triire-mwa-maa-Nous-avons-dormi-un-jour-jusqu-a-l</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.drubea.com/kee-mwa-bii-we-taa-jii-ku-we-triire-mwa-maa-Nous-avons-dormi-un-jour-jusqu-a-l</guid>
		<dc:date>2022-03-02T04:51:23Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Administrateur</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;w&#234; succ&#233;d&#233; par un mot signifiant le temps comme le cas ici veut dire pendant.
&lt;br class='autobr' /&gt;
tr&#238;&#238;re mwa maa veut dire litt&#233;ralement l'aube s'est ouverte &#8594; il fait le jour.&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://www.drubea.com/-Grammaire-111-" rel="directory"&gt;Grammaire&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;w&#234; succ&#233;d&#233; par un mot signifiant le temps comme le cas ici veut dire pendant.&lt;br class='autobr' /&gt;
tr&#238;&#238;re mwa maa veut dire litt&#233;ralement&lt;i&gt; l'aube s'est ouverte &#8594; il fait le jour.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>kee mwa kw&#238;&#238; tr&#239;&#239; pw&#235; ni newetr&#238;&#238;re. &#171; Nous avons bu le th&#233; avec lui le matin &#187;</title>
		<link>https://www.drubea.com/kee-mwa-kwii-trii-pwe-ni-newetriire-Nous-avons-bu-le-the-avec-lui-le-matin</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.drubea.com/kee-mwa-kwii-trii-pwe-ni-newetriire-Nous-avons-bu-le-the-avec-lui-le-matin</guid>
		<dc:date>2022-03-02T04:50:55Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Administrateur</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;On peut employer mi ou kw&#239;&#239; au lieu de pw&#235; pour dire avec, mais pw&#235; est le plus souvent employ&#233;.&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://www.drubea.com/-Grammaire-111-" rel="directory"&gt;Grammaire&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;On peut employer mi ou kw&#239;&#239; au lieu de pw&#235; pour dire &lt;i&gt;avec&lt;/i&gt;, mais pw&#235; est le plus souvent employ&#233;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>kee mwa vetrie w&#226;&#226;tuu re y&#235; ke k&#251; te car re y&#235;. &#171; Nous avons d&#233;barqu&#233; nos affaires de notre car &#187;</title>
		<link>https://www.drubea.com/kee-mwa-vetrie-waatuu-re-ye-ke-ku-te-car-re-ye-Nous-avons-debarque-nos-affaires</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.drubea.com/kee-mwa-vetrie-waatuu-re-ye-ke-ku-te-car-re-ye-Nous-avons-debarque-nos-affaires</guid>
		<dc:date>2022-03-02T04:50:21Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Administrateur</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;En naa drubea, la notion de haut / bas est toujours tr&#232;s importante. C'est ainsi qu'on dit souvent aller monter ou aller descendre au lieu de dire simplement aller. Pour dire d&#233;barquer les affaires de car, il faut donc dire d&#233;barquer de dessus du car comme ke k&#251; te car au lieu de ke te car &lt;br class='autobr' /&gt;
vetriere est compos&#233; de ve (pr&#233;fixe causatif) + triere descendre, et signifie faire descendre &#8594; d&#233;barquer.&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://www.drubea.com/-Grammaire-111-" rel="directory"&gt;Grammaire&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;En naa drubea, la notion de haut / bas est toujours tr&#232;s importante. C'est ainsi qu'on dit souvent&lt;i&gt; aller monter &lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;aller descendre&lt;/i&gt; au lieu de dire simplement &lt;i&gt;aller&lt;/i&gt;. Pour dire &lt;i&gt;d&#233;barquer les affaires de car&lt;/i&gt;, il faut donc dire &lt;i&gt;d&#233;barquer de dessus du car&lt;/i&gt; comme ke k&#251; te car au lieu de ke te car&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;vetriere est compos&#233; de ve (pr&#233;fixe causatif) + triere &lt;i&gt;descendre&lt;/i&gt;, et signifie &lt;i&gt;faire descendre &#8594; d&#233;barquer.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>kee mwa yai to ne Paris. &#171; Nous sommes arriv&#233;es &#224; Paris &#187;</title>
		<link>https://www.drubea.com/kee-mwa-yai-to-ne-Paris-Nous-sommes-arrivees-a-Paris</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.drubea.com/kee-mwa-yai-to-ne-Paris-Nous-sommes-arrivees-a-Paris</guid>
		<dc:date>2022-03-02T04:48:46Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Administrateur</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Il faut distinguer deux fa&#231;ons de l'usage du verbe arriver. yaire to ne + endroit arriver &#224; l'endroit quelconque yaire t&#244;&#244; + quelqu'un arriver sur quelqu'un, rencontrer quelqu'un yaire t&#244;&#244; momwaa ni rencontrer sa maman&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://www.drubea.com/-Grammaire-111-" rel="directory"&gt;Grammaire&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Il faut distinguer deux fa&#231;ons de l'usage du verbe &lt;i&gt;arriver&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;yaire to ne + endroit&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;i&gt;arriver &#224; l'endroit quelconque&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;yaire t&#244;&#244; + quelqu'un&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;i&gt;arriver sur quelqu'un, rencontrer quelqu'un&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;yaire t&#244;&#244; momwaa ni&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;i&gt;rencontrer sa maman&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>kee mwa teaa to k&#251; avion. &#171; Nous sommes mont&#233;es dans l'avion &#187;</title>
		<link>https://www.drubea.com/kee-mwa-teaa-to-ku-avion-Nous-sommes-montees-dans-l-avion</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.drubea.com/kee-mwa-teaa-to-ku-avion-Nous-sommes-montees-dans-l-avion</guid>
		<dc:date>2022-03-02T04:47:45Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Administrateur</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;En fran&#231;ais, on dit monter dans l'avion, monter dans la voiture, mais en naa drubea, on emploie teaare (to) k&#251; monter sur.&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://www.drubea.com/-Grammaire-111-" rel="directory"&gt;Grammaire&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;En fran&#231;ais, on dit &lt;i&gt;monter dans l'avion, monter dans la voiture,&lt;/i&gt; mais en naa drubea, on emploie teaare (to) k&#251; &lt;i&gt;monter sur.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>



</channel>

</rss>
