<?xml 
version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet title="XSL formatting" type="text/xsl" href="https://www.drubea.com/spip.php?page=backend.xslt" ?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>Apprendre le naa drubea</title>
	<link>https://www.drubea.com/</link>
	<description>Langue kanak de Nouvelle-Cal&#233;donie</description>
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>
	<atom:link href="https://www.drubea.com/spip.php?id_rubrique=201&amp;page=backend" rel="self" type="application/rss+xml" />




<item xml:lang="fr">
		<title>Les maladies et la m&#233;decine traditionnelle (1)</title>
		<link>https://www.drubea.com/Les-maladies-et-la-medecine-traditionnelle-1</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.drubea.com/Les-maladies-et-la-medecine-traditionnelle-1</guid>
		<dc:date>2023-02-16T23:12:06Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Administrateur</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Dans de nombreuses langues kanak, on utilise le m&#234;me mot pour la maladie veyuure et la mort bere. Ce n'est pas le cas du drubea qui distingue bien les deux. La maladie est per&#231;ue comme un esprit qui vient s'appesantir sur un individu et le maintienne dans une forme d'inertie. &lt;br class='autobr' /&gt;
Beaucoup de maladies ont &#233;t&#233; apport&#233;es par les europ&#233;ens. Certaines ont &#233;t&#233; traduits en langue kanak. C'est le cas du diab&#232;te. Comme beaucoup de mot nouveau introduit dans les langues kanak, soit on fait des emprunts (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://www.drubea.com/-Culture-201-" rel="directory"&gt;Culture&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Dans de nombreuses langues kanak, on utilise le m&#234;me mot pour la maladie &lt;strong&gt;veyuure &lt;/strong&gt; et la mort &lt;strong&gt;bere&lt;/strong&gt;. Ce n'est pas le cas du drubea qui distingue bien les deux. La maladie est per&#231;ue comme un esprit qui vient s'appesantir sur un individu et le maintienne dans une forme d'inertie.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Beaucoup de maladies ont &#233;t&#233; apport&#233;es par les europ&#233;ens. Certaines ont &#233;t&#233; traduits en langue kanak. C'est le cas du diab&#232;te. Comme beaucoup de mot nouveau introduit dans les langues kanak, soit on fait des emprunts &#224; la langue d'origine, soit on cr&#233;&#233; un mot d&#233;crivant la maladie. Aussi, il est coutume en drubea de parler du diab&#232;te comme &#233;tant la maladie du sucre &#171; &lt;strong&gt;veyuure ngi cukwa&lt;/strong&gt; &#187; litt&#233;ralement cela signifie, &lt;i&gt;&#234;tre malade &#224; cause du sucre&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>



</channel>

</rss>
