Apprendre le naa drubea

Langue kanak de Nouvelle-Calédonie

Le présent didacticiel est un outil d'apprentissage du naa drubea destiné à la fois aux grands débutants et à ceux qui cherchent à se perfectionner.

Apprendre le naa drubea

Langue kanak de Nouvelle-Calédonie

L'aire coutumière et linguistique drubea est située dans l'extrême-Sud de la Nouvelle-Calédonie. Elle regroupe les 4 tribus de Païta (Bangou, Naniouni, N'dé, Saint-Laurent), celles du Mont-Dore (Conception et Saint-Louis) et la tribu d'Unia au Nord de Yaté. On y parle le naa drubea classé parmi les langues kanak de l'extrême-Sud par André-Georges Haudricourt et qui comptait 1022 locuteurs en 2019 d'après l'ISEE.

On lui prête au moins deux formes dialectales :

- le naa vûûnya, parlé par les habitants d'Unia, fortement influencé par les langues proches de Yaté (le naa cââruu et le nââ numèè) et le naa pwaita, parlé dans la région de Païta.

- Le naa pwëco, parlé dans les tribus de N'dé (Nedree) et Naniouni (Nenyuu(re))



Objectif du didacticiel

S'initier au naa drubea en 50 leçons

Le présent didacticiel en ligne met à l'honneur le travail du linguiste nippon Tadahiko Shintani qui a œuvré à la description de cette langue à partir de 1983 jusque dans les années 2000. Ce spécialiste des langues à tons s'est très vite intéressé à celle de Païta. Son travail a permis la publication de 3 ouvrages importants : Grammaire de la langue de Païta (1990) ; Dictionnaire de la langue de Païta (1990) ; Textes en nráa drùbea (1992).

L'auteur, influencé par ses collaboratrices de l'époque, s'est lancé courageusement dans l'élaboration d'un manuel d'apprentissage destinée aux jeunes générations afin de participer activement à sa préservation. De son propre aveu, « Il n'était pourtant pas facile d'élaborer un tel manuel parce que nous n'avions pas d'expérience dans l'enseignement, d'une part, et que le nráa drùbean'était plus parlée quotidiennement parmi les kanak, d'autre part. »

Pour pallier à ces difficultés, il fit le choix d'une solution intermédiaire consistant au recueil de 50 textes sous la forme de dialogue ou de monologue avec une explication à la fois scientifique et pratique. Chacun de ces textes constitue une leçon avec une retranscription en langue et une traduction en français. Une partie grammaticale est proposée pour chaque leçon ainsi que du vocabulaire à apprendre. Nous avons retravaillé les exercices proposés pour qu'ils s'adaptent davantage à une application numérique en ligne. Une partie culturelle a également été ajoutée pour en connaître un peu plus sur les pratiques sociales et les références culturelles des habitants de cette aire coutumière.

...

...



Conseils d'utilisation

Voici quelques recommandations générales pour l'utilisation de cet outil : Débutez par la leçon 1, en cliquant sur « Objectifs ». Suivez ensuite les étapes « Dialogue », etc., jusqu'à « Exercices ».

Dans l'étape « Dialogue », nous vous recommandons d'écouter une première fois le dialogue, sans afficher le texte, en essayant de répéter dans votre tête les mots et phrases en dubéa. Puis lors d'une seconde écoute, vous les répétez à voix haute. Ensuite, vous affichez le texte et vous observez l'orthographe des mots en les répétant éventuellement en vous aidant du bouton sonore situé à droite de chaque phrase.

Le vocabulaire de la rubrique « Vocabulaire » est à mémoriser. Travaillez régulièrement. Il vaut mieux étudier un petit peu tous les jours, que beaucoup de manière sporadique. L'écoute régulière des dialogues, des exercices de prononciation, etc., permet de calibrer votre oreille aux sonorités du dubéa.

L'apprentissage d'une langue nouvelle est une aventure intellectuelle passionnante car elle permet à la fois d'accéder aux spécificités d'un univers linguistique et culturel particulier, mais aussi aux invariants du langage humain. C'est un cheminement à la fois solitaire (il faut bien passer un peu de temps à mémoriser du vocabulaire et à s'entraîner à comprendre et à produire des phrases), mais il devient vite l'occasion de tisser de nouvelles relations sociales et amicales. Dès vos débuts, n'hésitez pas à échanger quelques mots avec des locuteurs du dubéa. Vous découvrirez vite à quel point cette marque d'intérêt pour leur langue et leur culture ouvre les cœurs et les portes.