Le contact des langues engendre des modifications de la langue. Ces évolutions se situent au niveau phonologique, morphologique et syntaxique. Ainsi, le drubea a enregistré plusieurs mots de langues différentes – exemples :
câârui
Saint-Louis
cika
cigarette
parâcee
France
porowa
flour
Lorsqu’un locuteur emprunte un mot dans une autre langue, il le fait en adaptant ce mot à son système phonologique. Ainsi, il y a une assimilation phonologique. Par exemple, la succession de consonnes n’est pas pertinent en drubea. Lors de sa rephonologisation, on insère une voyelle au milieu de deux consonnes. Dans les exemples ci-dessus, le /a/ s’insère au milieu du /p/ et du /r/.
Autre exemple, les phonèmes consonantiques peuvent être prénasalisés.