Avant l’arrivée de la colonisation, beaucoup de toponymes étaient utilisés pour désigner les lieux, les lieux-dits, les villages et les tribus. Même s’ils ont parfois été francisés ou remplacés par des noms bibliques, les noms en drubea ont été préservés :
Buraare
le nom de la commune du Mont-Dore
Burupwari
le nom du village Boulouparis
Bwaagu
nom de la tribu de Bangou
Câârui
nom de la tribu de Saint-Louis
Cia-re
le nom de Tiare
Drubea
le nom de Nouméa
Druu nekaa
nom de l’île de Mathieu
Druu newââ
nom de l’île Ouen
Kaacii
nom de Gadji
Karacii
nom de la commune de Canala
Karikwie
nom de la tribu de Karikouié
Kure
nom de La Coulée
Kwaaterebu
nom du Col de la Pirogue (littéralement « cœur de gaïac »)