Leçon 40
Le premier maadroo signifie étoffe, vêtement, mais le second maadroo signifie part à s’habiller. Il indique littéralement chercher + vêtement + pour (pour faire comme) + habits + de + nous. Une telle expression est typique en naa drubea, et nous en avons vu quelques exemples de même type.
türe bee pwë nete ra | chercher poisson pour ma portion de nourriture |
türe dïïwî pwë jie ra | chercher bouture de bananier pour ma part à planter |
L’expression française de s’habiller de est exprimée en naa drubea par yerere ngi, avec un instrumental ngi. On peut dire également yere ngi re.
L’usage de pwë (objectif statique) ici est presque identique à pour du français.
kôtore manière de rester veut dire ici espèce, sorte.
- On met normalement pwë tûâre pour voir avant narâ si, mais puisqu’il y a ko me kââ tûâ je vais voir avant cette phrase, on n’a pas besoin de le mettre ici.
katee signifie plus que, est utilisé pour former un comparatif.
Acheter à quelqu’un du français est exprimé en naa drubea par wîîre yo + quelqu’un, parce que wîîre proprement dit veut dire payer : payer à quelqu’un, acheter à quelqu’un.
ngarire veut dire envelopper, et combiné avec droo paquet peut indiquer faire un paquet.
a tre to kû veut dire convenir à, être bon sur.