Leçon 50
1
kee pa tradruure te co na nyi me ne teaare. « Nous attendons que la marée monte »

na n’est pas obligatoire.

La phrase signifie littéralement nous attendons l’eau qui va monter, nous attendons que la marée monte.

te co na nyi me ne teaare peut être dit autrement te co me ne teaare

2
kee pa dradruure te bi me nyi kuru mito. « Nous attendons la marée se retire »

dradruure est identique à tradruure.
kurure veut dire s’enfuir, et mito re veut dire se retourner.

3
wë wô pare ya nyi te mee buru teaare na te co te mee yere kwe kû kwê. « Et la tortue aussi, elle vient monter quand la marée monte sur le sable »

mee yere kwe kû kwê signifie littéralement venir attraper le sable, monter sur le sable.
na ici signifie quand.

4
nyi me ne xeere kûû to paa kû kwê. « Elle gratte le sable pour faire un trou »

xeere kûû veut dire creuser un trou en grattant.

5
mwa taa boo to kari maa kwê yë, nyi mwa cekari. « Un mois après dans le sable, ils éclosent »

mwa (accompli) combiné avec temps peut signifier la durée de temps passé.

nyi est un pronom personnel de la 3e personne au singulier qui indique la collectivité des œufs dans cette phrase, mais, contrairement au français, on emploie un pronom personnel au singulier pour exprimer une notion collective en naa drubea. On rencontre souvent de telles différences de notions de nombre entre les deux langues dans le texte de cette leçon.

6
pa taa bee xiyo. « C’est un poisson à part »

xiyo veut dire à part, séparément.

Dans la notion des Kanak, la tortue se range dans la catégorie du poisson, et ainsi de même le dauphin et le dugong que nous verrons plus bas dans ce texte.

7
pa kuu re ni boo. « Elle est intelligente »

kuu re ni pa a boo est aussi possible, mais pa kuu re ni boo est plus typique du naa drubea. Pour exprimer le contraire, on dit kuu re ni yaa me a boo son cerveau n’est pas clair elle n’est pas intelligente.

kuu signifie cerveau, et boo signifie clair, et en combinaison, cerveau est
clair, intelligent.

8
wê xë ya te co mwa dra « Au moment de la marée nette »

Il signifie littéralement au moment où l’eau s’arrête  au moment de la
marée nette.

9
xïï ya nyi te worure to wê « L’endroit où il vit »

worure accoucher, élever veut dire ici vivre.

10
maa aurekââ ni pa trôngërëre më pa to wê pwërë ni. « Les vieillards, ils savent que c’est comme ça »

pwërë veut dire manière, et identique à kôtore.

11
nu gweba « Tradition »

nu proprement dit signifie feuille, et gweba tradition.

12
taa î aure nyi te kaavüüre bee re ni nexeeyë ne wecaaxïï ke Nedree. « Une partie des habitants du bord de la mer de N’Dé contrôlent ce poisson maintenant »

kaavüü signifie chef, et le verbe kaavüüre signifie diriger, contrôler.

13
nyi te tââ kwarire ni. « Il pleure, parce qu’il ne les aime pas »

kwarire veut dire refuser, détester, maudire, et tââ kwarire veut dire pleurer pour refuser.