Leçon 15
1
trobe kôôre « Se réveiller tôt »

 kôô- signifiant tôt peut être infixé dans l’intérieur du verbe.

bii kôôre dormir tôt
yai kôôre arriver tôt
vê kôôre partir tôt
2
ki te vêre ku wê naamiicaa kangia newetrîîre ? « Es-tu allée à la messe ce matin ? »

ku wê (visatif + locatif interférentiel) jusqu’à, à peut être remplacé par kwe wê (directif actif +locatif interférentiel) vers, à, mais wê (locatif interférentiel) est toujours obligatoire, parce qu’il contient une notion de participer. Distinguez bien les deux phrases suivantes :

ko te vêre kwe wê naamiicaa. Je suis allé à la messe.
ko te vêre kwe ne giricia. Je suis allé à l’église.

Ainsi de même

ko te tore wê naamiicaa. J’étais à la messe.
ko te tore ne giricia. J’étais à l’église.
3
ko mwa bii bwarii ngërëjii. « J’ai dormi sans savoir l’heure »

bwarii infixé dans l’intérieur du verbe donne une signification de sans faire attention, sans savoir.

vê bwariire taa aboru partir sans faire attention à un homme
vê bwariire te kaatrë partir sans faire attention à la voiture
4
ngoo te niire kwïï ce ? « Pourquoi dites-vous comme ça ? »

La phrase signifie littéralement vous dites suivant quoi, étant donné que kwïï implique suivant, au long de. On peut dire autrement comme :

a wiyee ngoo te niire una ?

5
ko te tôôni uire xiri pwë nete maa diikwîrî « Je suis en train de faire la cuisine pour les enfants »

tôôni est un continuatif signifiant être en train de faire .
tôôni kërëre être en train de manger

6
kioo me kââ vê tââ « Nous irons ensemble »

tââ infixé dans l’intérieur du verbe donne une signification de ensemble.

vê tââre partir ensemble
nga tââre travailler ensemble
tro tââre rester ensemble
7
taa jii ya kee pa tro a nonore. « Le jour où nous devons rester tranquilles »

ya assumant une fonction d’adverbe relatif ici, n’est pas obligatoire.
Avec pa (assertif) ici, on peut indiquer une notion proche de devoir du français.

8
kee pa tro a nonore to wê vee re trootrïïrïï. « Nous devons rester tranquilles sur les paroles du Seigneur »

to wê (locatif actif + locatif interférentiel) ici peut être remplacé par kwïï suivant.

9
pa jii ya nyi te kakoore ni. « C’est le jour où il nous dirige »

ni étant un pronom personnel du 3e personne au pluriel à la modalité hors-sujet, doit signifier eux, leur, mais ici il indique tout le monde, tous les êtres humains, parce qu’on parle du Seigneur. te kakoore ni celui qui les dirige peut indiquer en même temps Seigneur.

10
te niire me maa diikwîrî ke ne cikuru ni me ne kwâre yoo. « On dit que les enfants de l’école vont chanter »

te niire me n’a pas de sujet, mais c’est une forme employée pour exprimer on dit que du français.

11
ni te bekôre kwâre ngi naa drubea. « Ils veulent chanter en naa drubea »

bekôre vouloir est identique à jaanire. On peut infixer le verbe dans l’intérieur comme
bekô kwâre ou jaani kwâre vouloir chanter

ngi (instrumental) peut aussi être infixé dans l’intérieur du verbe comme

kwâ ngìre naa drubea chanter en naa drubea
bekô kwâ ngire naa drubea vouloir chanter en naa drubea
12
ke te ce. « Ce n’est pas grave. /Ce n’est rien »

La phrase est composée de ke (provenanciel) + te (article au singulier) + ce quoi. On peut dire autrement (pa) gawô.

13
ne Katüre «  Seigneur »

Il est composé de ne (article collectif) + katüre faire des miracles. Nous avons les termes suivants qui indiquent Seigneur :
Trootrïïrïï
Kakoore ni

14
naa pwagaraa mi naa drubea pa te taa kô niire wê. « En français ou en naa drubea, c’est la même chose quand on s’adresse au Seigneur »

La phrase veut dire littéralement que le français et le naa drubea sont la même manière de dire au Seigneur.

15
pa to wê kô ngërëre ni. « Il sait tout »

La phrase signifie littéralement que c’est sur sa connaissance.