Leçon 42
1
a xërë touristes ni te mee vêre ku wê. « Il y a beaucoup de touristes qui viennent »

Il y a beaucoup de  est exprimé en naa drubea par a xërë .

ku wê (visatif + locatif interférentiel) peut être remplacé par to wê (locatif actif + locatif interférentiel).

ni assume ici une fonction de pronom relatif dont l’antécédent est touristes.

2
tumwa aure ni te wââre to ne Drubea, tumwaxë ya, ni te vire jü yoo vêre kwe ne Wea. « Quelques-uns, ils se promènent à Nouméa, et quelques autres, ils prennent un bateau pour aller à Ouvéa  »

tumwaxë est identique à tumwa aure, mais pour ne pas répéter aure, xë est employé à sa place.

3
wê tee kwê to pee ne Wea ya a pwaa kitetee. « Parce que le sable là-bas à Ouvéa, c’est très blanc »

Pour exprimer très  en naa drubea, il existe beaucoup de variétés.

pwaa kitetee très blanc druu mebe très noir
beruu yeyee très bleu mie tretree très rouge
bexi kikii très chaud murû tata très froid
4
yaa me tree capone tetee nyi te yaire toori. « Ce n’est pas seulement les Japonais qui viennent ici  »

C’est une expression qui exprime ce n’est pas seulement qui, mais nyi reste invariable quel que soit le nombre de ce qu’il représente. On dit :

yaa me touristes tetee nyi te yaire toori. Ce n’est pas seulement les touristes qui viennent ici.

Mais on ne dit pas : yaa me touristes tetee ni te yaire toori.
Comparez avec : a xërë touristes ni te mee vêre ku wê.

5
ni pa vire l’avion pwë vêre kwe ne Kujee. « Ils prennent l’avion pour aller à l’Ile des Pins »

Dans cet exemple on ne peut pas employer yoo (objectif actif) au lieu de pwë (objectif statique), parce que yoo (objectif actif) implique une notion de aller pour faire dans son sein, et que c’est incompatible avec vêre aller. Dans l’exemple suivant, les deux sont possibles.

ni pa vire l’avion pwë iyare to ne Kujee. Ils prennent l’avion pour faire la pêche à l’Ile des Pins.
ni pa vire l’avion yoo iyare to ne Kujee.
6
maa xïï yë xïï ya ni te vê nini re kwe wê. « Ces endroits-ci, ce sont des endroits où ils vont souvent »

kwe wê (directif actif + locatif interférentiel) peut être remplacé par ku wê (visatif + locatif interférentiel).

-nini- infixé dans l’intérieur du verbe signifie souvent, toujours.

7
naa kôvuure yë « Notre /Nos langues »

Pour dire telle ou telle langue, on ne met pas kôvuure manière de parler.

naa drubea le naa drubea, langue de Paita / Nouméa
naa parâcee le français
naa capone le japonais

Mais pour dire notre langue, sa langue, etc., il faut ajouter kôvuure.

naa kôvuure ni leur langue
naa kôvuure ra ma langue