Leçon 29
Ecouter le texte
Dialogue leçon 29
Titine : Ko te ngërëre me kee me ne tââvuure wê caatree.
Nopwe ko mwa ngërë mwërë, me caatree yaa me a tre.
Wê tee maa aure vî yô ni me ne vire te jii yë pwë uire koonga re ni to ne ngime ni.
Françoise : Nopwe ki te ngërëre ce jii waa ?
Titine : Ko te ngërëre me kee me ne vetore veperuu re jii wê tôô kwaadrarure mara mee.
Françoise : Nopwe kee me ne niire ce ?
Titine : Ko te jaani tûâre mu maa aure vî yô a pwë tritrii me ko nii yo mu me kee me ne tââvuure me kee ne niire wê taa koongare.
Wê tee to ne vaco xïï ya aure vî yô mwa te uire koonga re ni.
Na kee toori, ne Pwaita, yaa kee me ui nomwe koonga re yë.
Wê tee te kwaadraru re nia, nyi te mee purire paa ke ne Centre culturel yo ra.
Nyi te vaare wê yo ra taakû vî yô pwë kwïïre taa koongare.
Ko pwë ituu taakû vî yô.
Ko pwë nii yo ni me ni trie kwe mara yoo tûâre te koonga re yë ni me ne uire.
Ni kââ vê yoo inuure wê taa kwaadrarure.
Wë narâ ni mwa cokwa ni mwa ne mee yaire tôô ra.
Ni mwa nii yo ra me nexeeyë kee me ne treere taa koongare.
Ko me ne ve•inuure yo mu kô vüüre wâ.
Wê tee wâ ya drereboo ke ne ngime yë.
Françoise : Ôôwë pa a tre.
Wê tee kee te ituu mwërëre koonga re yë.
Koongare ya maa vî yôkââ maa uwa re yë te uire wê te kaani nia.
Wê tee kee mwa te murûtrôôre kô vüüre wâ.
Mwa ki tetee ki te ve•inuure yo yë maa koongare.
Nexeeyë pa a tre.
Kee pa jaani pare re mee vêre me kee tââvuu mwërë pwë uire maa koongare yë.
Kee me ne vüü mwërëre wâ wê tee kee mwa te murûtrôôre.
Kee pa ne ituu mwërë re tumwa kôuire wâ.
Titine : J’ai pensé que nous nous rassemblerions samedi.
Mais quand j’ai réfléchi encore, j’ai pensé que samedi ne serait pas bon.
Parce que les femmes réservent ce jour pour faire leur travail chez elles.
Françoise :  Alors tu penses quel jour ?
Titine : Je pense que nous le ferons mardi de la semaine prochaine.
Françoise :  Nous allons discuter quoi alors ?
Titine : Je veux voir toutes les femmes pour leur dire que nous nous réunissons afin de discuter sur un travail.
Parce que les femmes font leur travail partout.
Par contre, ici à Paita, nous ne faisons pas encore notre travail.
Parce que la semaine dernière, on m’a téléphoné du Centre culturel.
On m’a demandé cinq femmes pour suivre (faire) un travail.
J’ai trouvé cinq femmes.
Je leur ai dit de descendre là-bas pour voir le travail qu’elles feront.
Elles sont parties pour apprendre pendant une semaine.
Et quand elles ont fini, elles sont venues chez moi.
Elles m’ont dit « Nous allons commencer un travail maintenant ».
« Je vous enseignerai le tressage de panier ».
Parce que le panier est une culture chez nous.
Françoise :  Oui, c’est bon.
Parce que nous retrouverons notre travail.
Le travail que les vieilles et nos grand-mères faisaient autrefois.
Parce que nous avons oublié la façon de tresser le panier.
C’est toi seule qui nous enseignes ce genre de travail.
C’est bon maintenant.
Nous aussi, nous voulons venir nous rassembler pour faire ce genre de travail.
Nous tresserons encore le panier, parce que nous avons oublié.
Nous retrouverons quelques façons de tresser le panier.