Leçon 39
Ecouter le texte
Dialogue leçon 39
Françoise : Kaanaa ya drarure aure be.
Ko te vêre to wê naamiicaa kaanaa newetrîîre.

Wë nekoopwe kërëre ko mwa vê yoo tûâre ni kwe ne kootüü.
Na ki ya, ki te uire ce ?
Titine : Ko ya, nekoopwe naamiicaa, ko mwa vê mwërë mee kwe ne omwa.
Ko mwa kuka nete ra.
Nekoopwe ni, ko mwa kërë.
Ko mwa kërë a pwë, ko mwa nii më nexeeyë ko mwa teaa kwe Nenyuure.
Ko mwa teaa to kû kaatrë ra.
Wë ko mwa vê yoo tûâre ne dïï ra.
Ko mwa veto buki to kû ni.
Ko mwa tûâ maa kûû mwa boo, mwa te uire taa pwaa to wê.
A wi taa aboru yô nyi te mee vêre ke Neyoo.
Mwa ne bwaa ko bee tûâre ni.
Ko mwa nii yo ni me ki te mee vêre yoo uire ce ?
Nyi mwa nii me ko te mee vêre yoo tûâre trôô ra nyi te veyuure toori ne Pwaita, wë mwa vedrükwaa ni toori.
Ke wê ya nyi te veyuure, yaa ko me te mee vêre yoo vetore buki to kû ni.

Kaa, ko te mee triere kwïï taa dïï ra nyi te triere kwe ne Drubea.

Wë ko mwa nii yo ni më kioo ne viaare.
Wë nekoopwe ni, kieni mwa vê xiyo.
Françoise : Hier, c’était la fête des morts.
Je suis allée à la messe hier matin.

Après avoir mangé, je suis allée visiter les morts au cimetière.
Et toi, qu’est-ce que tu as fait ?
Titine : Moi, après la messe, je suis revenue à la tribu.
J’ai fait la cuisine pour moi.
Et après, j’ai mangé.
Quand j’ai fini de manger, je me suis dit : Je vais monter à Naniouni aujourd’hui.
Je suis montée dans ma voiture.
Et je suis allée voir mes enfants.
J’ai posé des fleurs sur eux (morts).
J’ai trouvé des tombes qui étaient propres et peintes en blanc.
Il y avait une femme qui est venue de Thio.
Je ne l’ai pas vue depuis longtemps.
Je lui ai demandé : "Tu es venue pour quoi faire ? " 
Elle m’a dit : "Je suis venue visiter mon neveu qui est mort ici à Paita, et a été enterré ici.

Depuis qu’il est mort, je ne suis pas venue pour poser des fleurs sur lui.

Aujourd’hui, je suis descendue avec mon fils qui est descendu à Nouméa".

Je lui ai dit alors de faire la prière ensemble.
Après ça, nous sommes parties séparément.