Leçon 42
Ecouter le texte
Dialogue leçon 42
Titine : Toori, ne ngime yë, druu re yë la Calédonie.
Nopwe a xërë touristes ni te mee vêre ku wê.
Wê tee ni te ituure me te druu ya a troapwee.
Nopwe ni te yaire toori to ne Drubea.
Tumwa aure, ni te wââre to ne Drubea, tumwaxë, ya ni te vire jü pwë vêre kwe ne Wea.
Wê tee to pee ne Wea, ni te niire toori me ya paradis.
Wê tee kwê to pee ne Wea, ya a pwaa kitetee.
Na te coxë pee ya a boo pare.
Nopwe maa tree capone te jaanire tore wê, wê tee maa mwakaa ya pa a tre a pwë pare.
Maa aure druu ke pee, ni pa yüüwââre maa capone.
Tumwa aure ke ne Wea pa te vuure pare ngi naa capone.
Françoise : Yaa me tree capone tetee nyi te yaire toori.
Pa a wi pare tree cenee mi tree pwâgaraa.
Nopwe ni pa vire l’avion pwë vêre kwe ne Kujee.
To ne Kujee pa taa xïï troapwee pare.
Ni pa vê nini re kwe wê, wê tee to paa a wi taa teomoo hôtel pwë biire mi pwë kerere.
A wi taa aboru nyi te vüüre kokii ngi nunyi pwë tuure yo ni.

Ni te uire pwa pare pwë nete ni.
Ni pa te vêre pare kwe ne Dripu mi Bari.
Maa xïï yë, xïï ya ni te vê nini re kwe wê.
Titine : Nopwe a wi pare taa capone.

Nopwe nyi pa bee mee vêre yoo uire tourisme.
Nyi pa te mee vêre yoo ngare.
Nyi te mee vêre yoo tûâre yë aure Druu më nyi inuu maa kôvuure yë.

Wê tee naa kôvuure yë mwa ne benure.
Nopwe nyi mwa vê mee yoo tûâre yë.

Nopwe nexeeyë, nyi te tore pwë kieni toori ne Pwaita.
Nopwe ko mi tiinio ra, kieni te tore pwë ni më kieni vuu pare ngi naa drubea.
Na nyi, enregistrer re mi yere to kû taa tici xë ya kieni te niire.
Titine : Ici, chez nous, notre île c’est la Calédonie.
Et il y a beaucoup de touristes qui viennent.
Parce qu’ils trouvent l’île jolie.
Ils arrivent ici à Nouméa.
Quelques-uns, ils se promènent à Nouméa, et quelques autres, ils prennent un bateau pour aller à Ouvéa.
Car là-bas à Ouvéa, ils disent que c’est un paradis.
Parce que le sable là-bas à Ouvéa, c’est très blanc.
Et la mer là-bas, c’est clair aussi.
Les Japonais aiment rester là-bas, parce que les cases sont aussi excellentes.
Les Noirs là-bas, ils accueillent bien les Japonais.
Quelques-uns d’Ouvéa parlent aussi le japonais.
Françoise : Ce n’est pas seulement les Japonais qui viennent ici.
Il y a aussi des Australiens et des Français.
Et ils prennent l’avion pour aller à l’Ile des Pins.
L’Ile des Pins, c’est aussi un endroit joli.
Ils y vont souvent, parce qu’il y a un grand hôtel pour dormir et manger.
Il y a un homme qui tresse un chapeau avec les feuilles de cocotiers pour leur vendre.

Ils font aussi le bounia pour eux.
Ils vont aussi à Lifou et à Maré.
Ces endroits-ci, ce sont des endroits où ils vont souvent.
Titine : Et il y a aussi un Japonais.

Mais il n’est pas venu pour faire le tourisme.
Il est venu pour travailler.
Il est venu pour nous voir les Noirs pour qu’il étudie nos langues.

Parce que nos langues vont disparaître.
Il est venu nous voir.

Et maintenant, il est avec nous ici à Paita.
Et moi et ma sœur cadette, nous restons avec lui et nous parlons en naa drubea.
Lui, il enregistre et écrit sur un cahier ce que nous avons dit.