Leçon 47
1
xë ya kee ituure mwanee pare to kû ya kure. « Ce qui nous fait encore gagner de l’argent, c’est la crevette »

 ituure mwanee veut dire trouver de l’argent, gagner de l’argent.
to kû (locatif actif + dessus) peut être remplacé par ke kû (provenanciel + dessus).

2
wê te kaani nia « Dans le temps »

te ̴ nia est un démonstratif au singulier indiquant ce qui est loin du locuteur, et te kaani nia signifie ce moment-là qui est loin de nous, autrefois, dans le temps.
wê est une particule qui introduit le temps.

3
ni pa ituure kure kwïï. « Ils ont trouvé des crevettes dans ces endroits »

kwïï signifie suivant, au long de, mais il indique dans cette phrase au long des endroits dont on vient de parler.

4
nyi pa vêre kwïï xë ya te vetore to kû te druu « Elle convient de vivre sur cette île. Cette île lui convient »

vêre kwïï signifie aller suivant, convenir à, s’adapter à, et la phrase entière veut dire elle (la crevette) convient à ce qu’on a laissé sur cette île. Cette île lui convient. / Elle s’adapte à (l’environnement de) cette île.

5
maa kure mwa te benu vêre. « La crevette disparaissait petit à petit »

Benu vêre est composé de benure disparaître + vêre aller, partir, et il indique que (la crevette est) sur son chemin de disparaître.

6
mwa taa dree weta nexeeyë ya kee te tûâre kooworure kure. « Depuis quelques années, nous voyons l’élevage de crevettes »

mwa (accompli) ici indique une notion d’obtenir, et mwa taa dree weta indique quelques années ont passé, depuis quelques années.

dree indique la distance ou la durée entre les deux endroits ou temps, et dree weta signifie entre les deux années, durée d’un an.

taa veut dire un petit morceau de, un peu de, et taa dree weta signifie finalement quelques années.

7
kee kââ venu ku wê tumwa druu. « Nous les exportons vers quelques pays »

druu proprement dit veut dire île, mais on peut aussi l’employer pour dire le pays du français.

8
mwanee kee te tûâre ke wê pa a tocoxë kagwee ne muru « L’argent que nous gagnons de ça est aussi important que le nickel »

a tocoxë être haut, être élevé veut dire beaucoup à propos de l’argent, et a tocoxë kagwee ne muru peut indiquer être aussi beaucoup que (l’argent qu’on gagne de) le nickel.

tûâre voir veut dire ici gagner (de l’argent).

9
kure pa a wîî ni bexi. « Le prix de la crevette est élevé »

bexi proprement dit veut dire chaud, mais ici il signifie cher à propos de prix. On peut dire autrement avec kââ grand comme : kure pa a wîî ni kââ.

Si on traduit littéralement la phrase, on obtient la crevette est une chose à son prix élevé, mais c’est une construction typique du naa drubea. La construction identique au français wîî kure a bexi est moins utilisée.

10
nyi te vêre ne koopwe tra muru. « Il (l’argent qu’on gagne de la crevette) vient après le nickel »

vêre ne koopwe veut dire venir après.

 tra muru terre rouge, nickel est identique à ne muru.

11
kee kââ tâ wa te mwaco nia. « Nous avons vidé l’eau de ce trou »

târe veut dire défaire, et ware veut dire couler, et en combinaison tâ ware signifie défaire pour faire couler (l’eau).

12
kee mwa veôrôô wâ mi kapwa ya kee te vire mee pwë vetore kure to wê. « Nous avons rempli le panier et la boîte que nous avions amenés pour mettre les crevettes dedans »

veôrôô est composé de ve (préfixe causatif) + ôrôô plein, et il signifie faire plein, remplir.
kapwa signifie, tôle, boîte

13
kee te yete pare re tumwa kure ya pa a kââ yeyoo. « Nous avons aussi attrapé la différente crevette qui était très grosse »

tumwa veut dire ici différent.

a kââ yeyoo être très grand est presque identique à a kââ tracii, mais si on compare les deux, a kââ yeyoo veut dire être très grand, tandis que a kââ tracii veut dire plutôt être trop grand. Il n’en reste pas moins qu’en naa drubea, la différence entre très et trop n’est pas aussi claire qu’en français.