Leçon 02
1
ko te triere yoo tûâre noro ra nyi mwa ne worure. « Je suis descendue voir ma fille qui devait accoucher. »

nyi ici sert le rôle de pronom relatif. En naa drubea, le pronom relatif proprement dit n’existe pas, mais le rôle identique de pronom relatif est assumé par le pronom personnel. Ici, noro ra nyi mwa ne worure ma fille va accoucher  ma fille qui va accoucher. Ainsi de même, maa dïïkwîrî ni te tore ne drubea les enfants, ils restent à Nouméa les enfants qui restent à Nouméa.

2
nyi te teneere mi mi taa jie ke ne Hienghène. « Elle s’est mariée avec un homme de Hienghène »
teneere mi toucher, attraper la main se marier
mi avec
ke (provenanciel) ne (locatif) + nom de lieu de –, ressortissant de –
3
tro ituure « Accoucher »
trore rester + ituure trouver accoucher = worure
4
dïï dïïyô « Petite-fille »

Littéralement fille de fille = xee nio

5
ko te nii a pwë re yo mu nyi mwa te worure taa yô. « Je vous ai déjà dit qu’elle avait accouché d’une fille »

Nii a pwë re dire tout peut être dit autrement comme niire a pwë́ .
On peut dire la phrase autrement avec me que comme ko te nii a pwë re yo mu me nyi mwa te worure taa yô. Mais l’usage de me n’est pas obligatoire.

6
niire yo mu « Dire à vous (pluriel) »

Pronom personnel hors-sujet

niire yo ra dire à moi
niire yo kieni dire à nous (duel, exclusif)
niire yo kioo dire à nous (duel, inclusif)
niire yo yë dire à nous (pluriel)
niire yoo dire à toi
niire yo muaa dire à vous (duel)
niire yo mu dire à vous (pluriel)
niire yo ni dire à lui
niire yo ninaa dire à eux (duel)
niire yo ni dire à eux (pluriel)
7
Distinguez bien les deux phrases suivantes :
nyi mwa ne worure. Elle accouchera (certainement).
nyi mwa te worure. Elle a accouché.

mwa (accompli) + ne (futur) : futur certain
mwa (accompli) + té (descriptif) : accompli dans le passé

8
akaa vêdre ni ? « Quel est son nom ?/ Comment s’appelle-t-il (elle) ? »

La phrase est composée littéralement de comment/ son nom.

9
vêdre ni ya Chelza. « Son nom, c’est Chelza »

En naa drubea, il n’y a pas de copule identique à être du français. Ici, le mot ya alors n’est pas obligatoire. A est B s’exprime en naa drubea comme A+B.

10
popwaa ni aboru ke rie ? « Son papa, c’est un homme d’où ? »

ke (provenanciel) signifie ressortissant de --- cf. (2)

11
taa aboru ka yubwaa ke wê tree Japonais. « Un homme qui est descendu d’ethnie japonaise »

ka signifie celui qui, qui.
wê (interférentiel) est ici obligatoire, parce qu’il est question de descendance de sang, ou de continuation de la ligne ethnique. tree vient de trë sang.
Comparez avec ka yubwaa ke ne Japon, celui qui est sorti du Japon, celui qui est venu du Japon. Dans cet exemple, on ne parle pas d’ethnie, mais on parle simplement de provenance géographique.

12
ninaa te tore ne rie ?« Où restent-ils, les deux ? »

En naa drubea, il faut distinguer le duel et le pluriel. La notion de nombre comprend trois catégories : singulier (un seul), duel (deux), et pluriel (plus de trois).

nyi pronom personnel 3e personne au singulier, modalité sujet
ninaa pronom personnel, 3e personne au duel, modalité sujet
ni pronom personnel, 3e personne au pluriel, modalité sujet
13
nga ngirire « travailler ensemble »

Certains adverbes peuvent se situer dans l’intérieur de verbe.

mwërë encore vê mwërëre repartir
aco complètement ui acore finir complètement
ai finir de faire quelque chose kere aire finir de manger etc…

On peut également les postposer comme :
ngare ngiri
vêre mwërë
uire aco
kerere ai etc…

14
koo worure« maison d’accouchement, maternité »
koo endroit où
worure accoucher
15
nyi më ne tore pwoo toori ?« Restera-t-elle avec toi ici ? »
pwë avec se combine avec les pronoms personnels comme suit :
pwë ra avec moi
pwoo avec toi
pwë ni avec lui
pwë kieni avec nous (duel exclusif)
pwë kioo avec nous (duel exclusif)
pwë muaa avec vous (duel)
pwë ninaa avec eux (duel)
pwë yë avec nous (pluriel)
pwë mu avec vous (pluriel)
pwë ni avec eux (pluriel)
16
ko te ngërëre më nyi më ne tore pwë ra wê taa kwaadrarure to ne Karikwie. « Je pense qu’elle restera avec moi pendant une semaine à Karikouié. »
ko te ngërëre me je pense que….

A propos de wê pendant, comparez la différence entre les deux phrases suivantes :

nyi me ne tore pwë ra wê taa jii. Elle restera avec moi pendant une journée.
nyi me ne tore pwë ra taa jii. Elle restera avec moi un jour.

Mais on trouve en même temps la phrase suivante :

nyi me ne tradruure taa jii me peruu jii. Elle attendra un ou deux jours.

Ici, on peut également mettre wê comme : nyi me ne tradruure wê taa jii me peruu jii.
Et cette phrase nous parait plus authentique.

17
nyi te ngare to ne Poindimié to wê Développement de la Pêche. « Il travaille dans (l’Agence) du Développement de la Pêche à Poindimié »

Il faut distinguer ici to ne (locatif actif + locatif statif) et to wê (locatif actif + locatif interférentiel). to ne indique simplement un endroit ou une place géographique, tandis que to wê implique une notion de participation. Ici, la phrase signifie qu’il travaille à Poindimié en tant que membre de l’Agence du Développement de la Pêche.