Leçon 16
1
kee mwa ne vuure wê cua. « Nous allons parler de sport. »

Parler de  est exprimé en naa drubea par vuure wê , avec un locatif interférentiel. Par contre parler la langue  est exprimé par vuu ngi re ou vuure ngi, avec un instrumental.
mwa ne (accompli + futur) exprime un futur certain où l’achèvement d’une action est certaine.

2
cua « Sport »

cuare veut dire jouer. cua peut signifier, sport, jeux.

3
te purire bërë. « Jeter un ballon → football. »

Il signifie littéralement ce qu’on jette un ballon.

4
wê te weta nia nyi te kââ cokwa. « L’année dernière »

wê indique le temps à.
te nia est un démonstratif au singulier signifiant ce là.
nyi te kââ cokwa est une proposition subordonnée qui modifie te weta nia, nyi ayant une fonction de pronom relatif. Il signifie au total à cette année-là qui vient de finir → dans l’année dernière.

5
yaa ni me yai tôô wê te drüüxë paa. « Ils ne sont pas arrivés au premier. → Ils n’ont pas gagné »

yaire tôô indique qu’on arrive à un endroit précis, mais ici avec wê (locatif interférentiel) il indique qu’on est premier dans une compétition.

Le contraire de drüüxë est bwixë dernier.

6
wê te drarure treyuaa mara mee ? « La semaine à venir ? »

te mara est un démonstratif au singulier signifiant ce -là.
treyuaa mee veut dire à venir.
Il faut faire attention ici à l’ordre des mots. On ne dit pas wê te drarure treyuaa mee mara.« »

7
kee me ne vêre yoo tûâre kô cuare ni ? « Irons-nous voir le match ? »

La phrase signifie littéralement Irons-nous voir leur façon de jouer ?

8
ni te cuare mi ni. « Ils ont fait le match avec eux »

Jouer avec, faire le match avec est exprimé en naa drubea par cuare mi ou cuare kwïï.

9
ni te puri mirire bërë yo ni. « Elles jouent à la balle entre elles. »

puri mirire est composé de purire jeter + mirire tourner, et puri mirire bërë yo ni indique une action répétée de jeter une balle et la rejeter entre les participants.

10
pwë jii re ni ya wê caatree, nyi me ne mee vêre. « Le jour où elles joueront, c’est le samedi à venir. »

pwë (objectif statique) ici est identique au français quant à .
nyi me ne mee vêre à venir peut être remplacé par treyuaa mee.

11
drüü me ni ne cuare ya ni me ne kwere. « Avant de jouer, elles danseront. »

drüü me veut dire avant que .
On peut dire la phrase autrement comme en français :
ni me ne kwere drüü cuare. Elles danseront avant de jouer.
ya n’est pas obligatoire.

12
ni me ne kwere taa yoo ke ne ngime ni pwë uire bocu yo aure ke ne Pwaita. « Elles danseront avec un chant de chez elles pour saluer les habitants de Paita »

kwere ne signifie pas seulement danser, il accompagne toujours une action de chanter.
taa yoo ke ne ngime ni un chant de chez elles est identique à taa yoo re ni leur chant.
uire bocu yo signifie littéralement faire bonjour à → dire bonjour à .

13
mwa yaa mwiire ni. « Ils n’ont plus de force »

yaa vient de yaare s’épuiser et la phrase signifie littéralement que leur force s’est épuisée. On peut dire également dans l’ordre inversé mwii re ni mwa yaa.