Leçon 47
Ecouter le texte
Dialogue leçon 47
Philo : Kioo te kwïï a pwë re vee wê muru.
Xë ya kee ituure mwanee pare to kû ya kure.
Nopwe wê te kaani nia aurekââ re yë ni pa te yere kure kwïï maa pwëtaa, mi maa kwïïco, mi maa kwaage.

Ni pa ituure kure kwïï.
Wê tee pa keree ke kû te druu.
Nyi pa vêre kwïï xë ya te vetore to kû te druu.
Wë mwa yai wê taa kaani maa kure mwa te benu vêre.
Mwa taa dree weta nexeeyë ya, kee te tûâre kooworure kure.
Maa te teomoo mwaco te veworure ni to wê.
Wë kee kââ venu ku wê tumwa druu to ne teterî yë kwe ne Caaruuci mi kwe ne Japô.
Mwanee kee te tûâre ke wê pa a tocoxë kagwee ne muru.
Wê tee kure pa a wîî ni bexi.

Wë nyi te vêre ne koopwe tra muru.
Na ngoo ya ngoo te wârâre ce ?
Titine : Pa kôtore ni tee.
Nopwe ko me ne kwïï pare re kô yere yë kure mwadrü na kee pa diikwîrî.
Kee te kwïïre maa pwëtaa.
Kee mwa kwïï.
Kee mwa yai tôô wemwaco.
Kee kââ tâ wa te mwaco nia.
Te mwaco nia mwa wa a pwë.
Wë kee kââ tü kure to wê kari maa vüü.
Kee mwa veôrôô wâ mi kapwa ya kee te vire mee pwë vetore kure to wê.
Kee mwa dra.
Wë kee mwa mito mwërë re kwe nge ngime yë.
Wê tee ngërë ni ya a xërë aco kure kwïï maa pwëtaa.
Kee te yete pare re tumwa kure ya pa a kââ yeyoo, vêdre ni ya kumwanyo.
Nopwe pa a druu aco.
Nopwe yaa me a xërë te kôtore kure yë.
Nopwe nexeeyë mwa yaa tedru.
Tumwa aure ya ni mwa te kaveworure kure to ne oo mwaco kââ.

Ni mwa vekerere ni to wê.
Wë maa kure mwa kââ.
Wë ni mwa yete ni.
Wë ni kââ veto to ne oo tumwa keeci.

Wë ni kââ venu ku wê maa druu, ne Japô mi ne Parâcee mi ne Cenee.
Philo : Nous avons fini de raconter sur le nickel.
Ce qui nous fait encore gagner de l’argent, c’est la crevette.
Dans le temps nos anciens attrapaient des crevettes au long des rivières, des ruisseaux et des flaques d’eau.

Ils ont trouvé des crevettes dans ces endroits.
Parce que la crevette composait les vivres de l’île.
Elle convient de vivre sur cette île. (Cette île lui convient).
On est arrivé au moment où la crevette disparaissait petit à petit.
Depuis quelques années, nous voyons l’élevage de crevettes.
On les élève dans les grandes flaques d’eau.
Et nous les exportons vers quelques pays voisins comme Vanuatu et Japon.
L’argent que nous gagnons de ça est aussi important que le nickel.
Parce que le prix de la crevette est élevé.

Il (l’argent qu’on gagne de la crevette) vient après le nickel.
Et vous, qu’est-ce que vous avez entendu ?
Titine : C’est comme ça.
Je vais alors raconter notre façon d’attraper la crevette d’autrefois quand nous étions enfants.
Nous avons suivi les rivières.
Nous les avons suivies.
Nous sommes arrivées à un trou d’eau.
Nous avons vidé l’eau de ce trou.
Le trou d’eau est complètement vidé.
Et nous avons cherché des crevettes là-dedans sous les cailloux.
Nous avons rempli le panier et la boîte que nous avions amenés pour mettre les crevettes dedans.
Nous nous sommes arrêtées.
Et nous sommes retournées chez nous.
Parce qu’il y avait tellement de crevettes au long des rivières à l’époque.
Nous avons aussi attrapé la différente crevette qui était très grosse et qui s’appelait kumwanyo.
Et c’était très noir.
Il n’y avait pas beaucoup, cette espèce de crevette.
Et maintenant il n’y en a plus du tout.
Quelques-uns font l’élevage de crevettes dans les bassins.

Ils les élèvent là-dedans.
Les crevettes grandissent.
Et ils les attrapent.
Ils les mettent dans les caisses.

Et ils les envoient aux pays comme Japon, France et Australie.